Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
Hän on antikristus, se, joka kieltää Isän ja Pojan.
Sá hinn sami er andkristurinn, hann sem afneitar föðurnum og syninum.
Ja hän käski meidän saarnata kansalle ja todistaa, että hän on se, jonka Jumala on asettanut elävien ja kuolleitten tuomariksi.
24 Því hann var góður maður, fullur af heilögum anda og trú. Og mikill fjöldi manna gafst Drottni.
Joka elämäänsä rakastaa, kadottaa sen; mutta joka vihaa elämäänsä tässä maailmassa, hän on säilyttävä sen iankaikkiseen elämään.
25 Sá sem elskar líf sitt, glatar því, og sá sem hatar líf sitt í þessum heimi, mun varðveita það til eilífs lífs.
Kristus Jeesus on se, joka on kuollut, onpa vielä herätettykin, ja hän on Jumalan oikealla puolella, ja hän myös rukoilee meidän edestämme.
Kristur Jesús er sá, sem dáinn er. Og meira en það: Hann er upprisinn, hann er við hægri hönd Guðs og hann biður fyrir oss.
Totisesti, minä sanon teille: hän on enemmän kuin profeetta.
Að sjá spámann? Já, segi ég yður, og það meira en spámann.
Hän on rakentava huoneen minun nimelleni, ja minä vahvistan hänen valtaistuimensa ikuisiksi ajoiksi.
39 Afkomendur Davíðs mun ég niðurlægja vegna þessa, þó ekki um alla framtíð.“
Hän on ollut murhaaja alusta asti, ja totuudessa hän ei pysy, koska hänessä ei totuutta ole.
Hann var manndrápari frá upphafi og hefur aldrei þekkt sannleikann því í honum finnst enginn sannleikur.
En voi uskoa, että hän on poissa.
Ég trúi ekki ađ hann sé ķnũtur.
Haluan vain, että hän on onnellinen.
Ég vil bara ađ hann sé hamingjusamur.
Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo minuun, myös hän on tekevä niitä tekoja, joita minä teen, ja suurempiakin, kuin ne ovat, hän on tekevä; sillä minä menen Isän tykö,
Sannlega, sannlega segi ég yður: Sá sem trúir á mig, mun einnig gjöra þau verk, sem ég gjöri. Og hann mun gjöra meiri verk en þau, því ég fer til föðurins.
Jos hän on täällä, löydämme hänet.
Viđ finnum hann ef hann er hér.
Kuinka kauan hän on ollut täällä?
Hversu lengi hefur hann veriđ hér?
Luulin, että hän on sinun kanssasi.
Hún sagđist myndi fylgjast međ mér.
Hän on ollut täällä koko yön.
Þessi krakki hefur verið hér í alla nótt.
Kuinka kauan hän on ollut tällainen?
Hvađ hefur hún veriđ svona lengi?
Et edes tiedä, kuka hän on.
Ūú veist ekki hver ūetta er.
En edes tiedä, missä hän on.
Ég veit ekki hvar hann er.
Hän on minulle kuin oma poika.
Ég er barnlaus en hann kemst næst ūví ađ vera sonur minn.
En edes tiedä, kuka hän on.
Ég veit ekki hver ūessi ađstođarkona er.
Oletko varma, että hän on kuollut?
Chris, ertu viss um ađ hann sé dáinn?
En voi uskoa, että hän on kuollut.
Ég trúi ekki ađ hann sé farinn.
Hän on vahvempi kuin miltä näyttää.
Hún er sterkari en hún virđist.
7 Mutta jos me valkeudessa vaellamme, niinkuin hän on valkeudessa, niin meillä on yhteys keskenämme, ja Jeesuksen Kristuksen, hänen Poikansa, veri puhdistaa meidät kaikesta synnistä.
En ef vér göngum í ljósinu líka sem hann sjálfur í ljósinu er þá höfum vér samfélag innbyrðis. Og blóðið Jesú Christi, hans sonar, hreinsar oss af allri synd.
Minä olen ovi; jos joku minun kauttani menee sisälle, niin hän pelastuu, ja hän on käyvä sisälle ja käyvä ulos ja löytävä laitumen.
Ég er dyrnar. Sá sem kemur inn um mig, mun frelsast, og hann mun ganga inn og út og finna haga.
1.1154420375824s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?